Здравствуйте. я студентка лингвистического факультета и мне дали задание, которое можно сформулировать как "предложить свои принципы составления словаря по описанию морских терминов". основная идея, что это не энциклопедический словарь и что он должен быть понятен для прочтения любому человеку. ну то есть, мне надо предложить что-то новое, чего нет в других словарях. ну например я сравниваю словарь википедии и говорю, что там все очень хорошо написано, но много избыточной информации по поводу истории, ненужных дат, фамилий и тп, что усложнит понимание человека, который в жизни слово не слышал и хочет быстро и без особых затрат понять, что же это такое. в общем, основной вопрос, по вашему мнению, что же стоит указывать в статье такого словаря. я для себя выделила естественно, что надо указать этимологию слова, наличие разночтений (например, кОмпас обычные люди говорят, и компАс говорят моряки, а ведь это одно и тоже), естественно толкование с иллюстрациями), примеры употреблений, и вот что-то еще...может наличие синонимов или других значений этого слово в других областях, например, шлюз в морской терминологии и шлюх в компьютерной...может у вас есть какие-то идеи? очень нужно
Вопрос от студента, составляющего морской словарь
Страница: 1
Сообщений 1 страница 1 из 1
Страница: 1